==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ། རཏྣ་གླིང་པ།
ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ། རཏྣ་གླིང་པ།
ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ༔
ཐམས་ཅད་ཀུན་མཁྱེན་ལྷ་མོའི་སྐུ༔ མི་ཤེས་མུན་སེལ་དབྱངས་ཅན་མ༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་གཟིགས་མ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དེ་ཡི་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་བསྟན༔ དེ་ལ་དོན་བཞི་སྟེ༔ སྡིག་པ་བཤགས་ཤིང་སྡོམ་པ་གཟུང་བ༔ གཟུངས་སྒྲུབ་བསྟན་པ༔ རྫས་གསོག་པ༔ བསྐྱེད་བཟླས་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནི༔ སྔོན་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ་ཞིང༔ བཤགས་པ་ལ་འབད་དོ༔ སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི༔ ཆང་དང༔ བུད་མེད་དང༔ དཀོར་ཟས་སྡིག་ཟས་ཐམས་ཅད་སྤང་ངོ༔ ཤ་དང་ཉིན་མོའི་གཉིད་དང༔ གོ་སྙོད་ལ་སོགས་པ་སྤང༔ འོ་མ་དང་དཀར་གསུམ་བརྟེན་པར་བྱའོ༔ གཉིས་པ་གཟུངས་སྒྲུབ་བསྟན་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གླིང་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་ཁམ་ཕོར་བཞག༔ གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་གཡས་སུ་བཤམ༔ མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་གཡོན་དུ་བཤམ༔ གསུམ་པ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཆུ་དག་དཀར་པོ་ཙནྡན་དཀར་པོ་གཉིས་རྩི་བཞིན་བཏགས་ལ༔ སྦྲང་རྩི་དང་མར༔ བ་དཀར་འོ་མ་བཏབ་ལ་ཁམ་ཕོར་དུ་བླུགས༔ མེ་ལོང་ལ་དབྱངས་གསལ་བྲིས་ཏེ་ཁ་བཅད་དོ༔ བཞི་པ་སྒོམ་བཟླས་བྱ་བ་ནི༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྒྱུད་མང་སྦྲེང་བ་ལ་བརྩོན་པ༔
ལང་ཚོ་རྒྱས་པ༔ གཟི་བརྗིད་འོད་དང་ལྡན་པ༔ འཛུམ་པའི་ཞལ་ལ༔ ཙོག་པུར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་གཅིག་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་པདྨའི་སྡོང་པོའི་སྟེང་དུ༔ ཉི་མའི་དལ་སྟེང་དུ༔ འཇམ་དཔལ་མགོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་དང་གཡོན་པོ་ཏི་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ༔ སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བསྒོམ༔ དེ་ཡང་གཞོན་ནུ་འོད་དང་ལྡན་པ༔ དར་སྔོན་པོའི་ཤམ་ཐབས་ཅན་དུ་བསྒོམ་མོ༔ དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷ་མོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཾ་དཀར་པོ་ལ་དབྱངས་ཡིག་གིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་འདབ་བརྒྱད་ལ༔ དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་གཉིས་གཉིས་བསྒོམ་མོ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལི་ལཱི༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་ལས༔ བདག་གི་བློའི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་དང༔ མི་ཤེས་རྨོངས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ཧྲིཾ་ཡིག་སྐྱེ་བ་མེད་པར་བཟླ

【汉语翻译】
妙音天女修法·遣除黑暗之灯。 惹纳林巴著。
妙音天女修法·遣除黑暗之灯。 惹纳林巴著。
妙音天女修法·遣除黑暗之灯 完毕。

遍知一切天女身，遣除无明妙音母， 敬礼遍观所知母。 我等莲花生者， 为彼宣说增慧法， 此中有四义： 忏悔罪业并受戒， 宣说明咒修法， 积聚物， 宣说生起念诵。 首先忏悔罪业： 前行生起念诵金刚萨埵， 努力忏悔。 受戒： 舍弃酒、妇女、信财食物一切罪恶食物。 舍弃肉和午睡， 舍弃大蒜等， 依止牛奶和三白。 第二宣说明咒修法： 在具有须弥山的四洲坛城上，放置食器。 右边陈设三份朵玛， 左边陈设五种供品。 第三积聚物： 将干净的水、白色檀香木两种像颜料一样研磨， 加入蜂蜜和酥油、牛奶，倒入食器中。 在镜子上写上母音和子音，然后盖上。 第四修行念诵： 自己刹那间观想为妙音天女，身色白色，一面二臂，努力弹奏琵琶，
青春年少， 具有光彩， 面带微笑， 跏趺坐于莲花和月亮座垫上。 然后在天女面前的莲花茎上， 在日轮上， 观想文殊怙主，一面二臂，身色黄色，右手持剑，左手持经书于胸前， 身上佩戴各种珍宝饰品。 观想为年轻且具有光彩， 身穿蓝色丝绸下裙。 然后在观想自身明观为天女的心间， 在莲花月亮上， 观想白色（藏文：ཧྲཱིཾ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，被母音字母围绕。 在其外围八瓣莲花上，观想十六个母音字母，两个两个地观想：ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལི་ལཱི༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ 从心间轮的光芒中， 观想遣除自己的愚痴黑暗和无知。 然后念诵（藏文：ཧྲིཾ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，无生。

【英语翻译】
The Sadhana of Goddess Saraswati: A Lamp to Dispel Darkness. Written by Ratna Lingpa.
The Sadhana of Goddess Saraswati: A Lamp to Dispel Darkness. Written by Ratna Lingpa.
The Sadhana of Goddess Saraswati: A Lamp to Dispel Darkness is complete.

The body of the all-knowing goddess, Saraswati who dispels the darkness of ignorance, I prostrate to the all-seeing mother of knowledge. I, Padma Jungne, have taught this method for increasing wisdom. It has four parts: Confessing sins and taking vows, Teaching the practice of mantras, Accumulating substances, Teaching generation and recitation. First, confessing sins: Perform the preliminary generation and recitation of Vajrasattva, and strive to confess. Taking vows: Abandon alcohol, women, and all sinful foods that are offerings. Abandon meat and daytime sleep, and garlic, etc. Rely on milk and the three whites. Second, teaching the practice of mantras: Place a vessel on top of a mandala with the four continents and Mount Meru. Arrange three portions of torma on the right, and arrange the five offerings on the left. Third, accumulating substances: Grind clean water and white sandalwood like paint, add honey and butter, and white cow's milk, and pour it into the vessel. Write the vowels and consonants on a mirror and cover it. Fourth, the practice of meditation and recitation: Instantly visualize yourself as Goddess Saraswati, with a white body, one face, and two arms, diligently playing the lute,
being youthful, possessing splendor and light, with a smiling face, sitting cross-legged on a lotus and moon cushion. Then, in front of the goddess, on top of a lotus stem, on a sun disc, visualize Manjushri, the protector, with one face and two arms, a yellow body, holding a sword in his right hand and a book at his heart in his left hand, adorned with various precious ornaments. Visualize him as young and radiant, wearing a blue silk lower garment. Then, in the heart of yourself, clear as the goddess, on a lotus and moon, visualize a white (Tibetan: ཧྲཱིཾ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Shame) syllable, surrounded by vowel letters. On the eight petals surrounding it, visualize the sixteen vowel letters, two by two: ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལི་ལཱི༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ From the light rays of the heart chakra, visualize dispelling the darkness of your own ignorance and all unknowing. Then recite the (Tibetan: ཧྲིཾ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Shame) syllable, which is unborn.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བར་བྱ་སྟེ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཞེས་བཟླས་པ་དེའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་རང་གི་མགོ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས༔ མི་ཤེས་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ཏེ༔ མདུན་གྱི་འཇམ་དཔལ་འོད་དུ་ཞུ་ནས༔ རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཐིམ་པས༔ སྐུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མི་ཤེས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་བསྒོམ༔ གསུང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་མགྲིན་པའི་རྩ་ཁ་བྱེ༔ ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་གཏི་མུག་སེལ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་རྩེ་ཐུར་ལ་ཡོད་པ་དེ༔
གྱེན་དུ་འདབ་བརྒྱད་ལངས་པའི་དཀྱིལ་དུ༔ ཨཱོྃ་གཅིག་བསྒོམ༔ དེ་སྣ་བུག་གཡས་ནས་ཐོན་ཏེ༔ རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ་རང་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས༔ དབྱངས་ཡིག་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པ་དེ་ཉིད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས༔ འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་ཏེ་འབུལ་ལོ༔ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཅན་མ་དང་བཅས་པ་ལ་གཏོར་མ་ཡང་སྔགས་འདིས་འབུལ་ལོ༔ ཨཱོྃ་པྲཱི་ཏཱི་དེ་བཱི་ཧྲཱི་ནི་བི་ཏ་སྟིག་ན་ཙིཏྟ་ཨུ་པ་དེ་བཱི་ར་ཏི་ན་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་མྲྀཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་མཆོད་པ་འབུལ༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས༔ དེ་ནས་མདུན་གྱི་འཁོར་ལོ་རང་གི་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་རྔུབས༔ རང་གི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་དུ་ཐིམ༔ པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་འཇམ་དཔལ་བསྒོམ༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་པྲ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་བི་མ་ལེ་རུ་རུ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ འཇམ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཀའི་མུཾ་སེར་པོ་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་དེས་བསྐོར་བར་བསམ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ༔ གོང་འོག་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པའམ༔ འོན་ཏེ་སྦྲེལ་ཡང་མི་འགལ༔ གཙོ་བོར་ཧྲིཾཿཡིག་བཟླའོ༔ ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་སྦྱང་ཡང༔ ཤེས་རབ་ཀྱི་བློ་ཁ་བྱེ་བར་འགྱུར་རོ༔ གོང་དུ་བརྩིས་ནས༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་ཟིན་པའི་དུས་སུ༔ ཁམ་ཕོར་གྱི་འོ་མས་
མེ་ལོང་གི་ཡིག་འབྲུ་དག་པར་བཀྲུས་ཏེ་བཏུང་བར་བྱའོ༔ ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་རིང་ཆུ་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ༔ ཟིན་པ་གྲོལ་བ་དང་བཏུང་ངོ༔ ཡང་ན་ཟླ་བ་ཉ་ལ་ཉི་མ་རྩེ་ཤར་དུས་སུ༔ ཁྲུས་བྱས་ཏེ་བཏུང་བར་བྱ༔ རྟགས་ནི༔ རལ་གྲི་དང་ཤེལ༔ མདའ་གཞུ་རྙེད་པ་དང༔ འོད་དང་ལྷ་མོའི་ཞལ་མཇལ་བ་དང༔ པི་ཝཾ་གི་སྒྲ་ཐོས་པ་ལ་སོགས་འབྱུང་ངོ༔ ཤེས་རབ་རྩལ་རྒྱས་ཐོས་པ་འཛིན་ཅིང་ཐམས་ཅད་ལ་བློ་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི༔ ལས་

【汉语翻译】
应当这样做：ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍）ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍）ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍）ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍）ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍），念诵此咒语的白色光芒遍布自己的头和身体，消除所有无知的黑暗，前方的文殊菩萨化为光，融入自己的头顶，观想身体的光芒净化所有无知的障碍，语言的光芒打开喉咙的脉轮，观想心灵的光芒消除愚痴。然后，自己心尖朝下的那个，
在向上生起的八瓣莲花中央，观想一个ཨཱོྃ་（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。它从右鼻孔出来，从与自己一样的智慧尊海神妙音天女的心中，将声音文字轮的形象迎请到前方的虚空中，用由意念产生的供品，用三字真言加持为智慧甘露来供养。也用这个咒语向文殊菩萨和妙音天女等供养食子：ཨཱོྃ་པྲཱི་ཏཱི་དེ་བཱི་ཧྲཱི་ནི་བི་ཏ་སྟིག་ན་ཙིཏྟ་ཨུ་པ་དེ་བཱི་ར་ཏི་ན་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་མྲྀཏ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ prītī devī hrī ni vita stigna citta upa devī rati na citta siddhi amṛta svāhā，汉语字面意思：嗡，喜悦，女神，赫利，进入，满足，专注，奉献，女神，爱，专注，成就，甘露，梭哈）。 如此供养，祈祷想要的愿望，然后从自己的左鼻孔吸入前方的轮，融入自己心间，在八瓣莲花的中心观想文殊菩萨。ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍）མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་པྲ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་བི་མ་ལེ་རུ་རུ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mañjuśrī ye prajñā siddhi vimale ruru cale hūṃ hūṃ hrīṃ hrīṃ，汉语字面意思：文殊，耶，智慧，成就，无垢，如如，动摇，吽，吽，舍，舍）。 观想文殊菩萨心间的黄色穆字被念诵的咒语围绕。迎请智慧勇识，反复融入并念诵咒语。可以以上下本尊念诵的方式念诵，或者连接起来也没有冲突，主要念诵ཧྲིཾཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字。如果用七天时间学习五明，也会开启智慧的头脑。从上面开始计算，在半个月结束的时候，用陶碗的牛奶
清洗镜子上的文字并饮用。在一个月结束的时候，向水中念诵咒语，念完后饮用。或者在满月之日，太阳升起的时候，洗澡后饮用。征兆是：找到剑和水晶，弓箭等，见到光芒和女神的脸，听到琵琶的声音等等。智慧才能增长，能够记住听到的，并且对一切都能开悟。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a thri，汉语字面意思：）。事业

【英语翻译】
It should be done as follows: Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame) Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame) Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame) Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame) Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame), the white light of this mantra pervades one's entire head and body, dispelling all ignorance and darkness. Manjushri in front dissolves into light and merges into the crown of one's head. Meditate that the light of the body purifies all obscurations of ignorance, the light of speech opens the throat chakra, and meditate that the light of mind eliminates delusion. Then, the tip of one's heart that is facing downwards,
In the center of the eight-petaled lotus that rises upwards, meditate on a single Om (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，Chinese literal meaning: Om). It emerges from the right nostril, and from the heart of the wisdom deity Saraswati, who is identical to oneself, invite the image of the wheel of sound syllables into the space in front. Offer the offerings that arise from the mind, blessed as wisdom nectar by the three syllables. Also offer the torma to Manjushri and Saraswati, along with this mantra: Om Prītī Devī Hrī Ni Vita Stigna Citta Upa Devī Rati Na Citta Siddhi Amrita Svāhā (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ prītī devī hrī ni vita stigna citta upa devī rati na citta siddhi amṛta svāhā，Chinese literal meaning: Om, joy, goddess, Hri, enter, satisfied, focused, dedication, goddess, love, focused, accomplishment, nectar, Svaha). Offer in this way, pray for the desired wishes, then inhale the wheel in front from your left nostril, it dissolves into the center of your heart. In the center of the eight-petaled lotus, meditate on Manjushri. Hrih Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame) Mañjuśrī Ye Prajñā Siddhi Vimale Ruru Cale Hūṃ Hūṃ Hrīṃ Hrīṃ (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mañjuśrī ye prajñā siddhi vimale ruru cale hūṃ hūṃ hrīṃ hrīṃ，Chinese literal meaning: Manjushri, Ye, Wisdom, Accomplishment, Immaculate, Ruru, Wavering, Hum, Hum, Shame, Shame). Visualize the yellow Mum syllable in the heart of Manjushri being surrounded by the recited mantra. Invite the wisdom being, repeatedly merge and recite the mantra. It can be recited in the manner of reciting the upper and lower deities, or connecting them is not contradictory. Mainly recite the syllable Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Chinese literal meaning: Shame). If one studies the five sciences for seven days, the mind of wisdom will also be opened. Counting from above, at the end of half a month, with a clay bowl of milk,
Wash the letters on the mirror cleanly and drink it. During the month that ends, recite the mantra into the water, and drink it after finishing the recitation. Or on the full moon day, when the sun rises, bathe and drink it. The signs are: finding a sword and crystal, bows and arrows, seeing light and the face of the goddess, hearing the sound of a lute, and so on. Wisdom and talent will increase, one will be able to remember what is heard, and one will be enlightened to everything. A thri (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a thri，Chinese literal meaning: ). Activity

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང༔ རིག་པའི་གནས་ལྔར་མཁས་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ རྒྱ་གསུམ་བཏབ་བོ་ས་མ་ཡ༔ ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྒྱབ་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ། རཏྣ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
愿与具缘者相遇！ 与具缘者相遇之后，愿精通五明！ 萨玛雅！ 深印！ 宝印！ 隐印！ 三印已立，萨玛雅！ 妙音天女之修法。 乃化身仁增林巴（Ratna Lingpa）从桑耶寺（bsam yas）（约公元775-779年建造，位于今西藏山南地区扎囊县境内）菩提大塔（Byang chub chen po）背后迎请而出。 愿吉祥！
妙音天女之修法，遣除黑暗之明灯。 仁增林巴。

【英语翻译】
May I meet with a worthy one! Having met with a worthy one, may I become skilled in the five sciences! Samaya! Profound Seal! Treasure Seal! Hidden Seal! The three seals are established, Samaya! The Sadhana of the Goddess Saraswati. This was brought forth by the Nirmanakaya Ratna Lingpa from behind the great Bodhi Stupa of Samye (bsam yas). May it be virtuous and auspicious!
The Sadhana of the Goddess Saraswati, the Lamp that dispels darkness. Ratna Lingpa.

============================================================

